Xương bỏ ra, da bọc lấy
Direct English translation
The bones stick out, the skin wraps around them.
Equivalent English version
Blood is thicker than water
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình nghĩa ruột thịt, họ hàng gần gũi: dù có điều không phải hay bị đối xử tệ, vẫn nên che chở, cưu mang nhau chứ không nỡ dứt bỏ. Biến thể này dùng hình ảnh “xương” và “da” để nhấn mạnh sự gắn bó thân thể, huyết thống.
English explanation
Refers to the duty of protecting and supporting one’s blood relatives even when they have wronged or hurt one. This variant uses the imagery of bone and skin to stress the closeness and inseparability of kinship.